abc
I met Éliane for the first time in summer 2022, but we had already been in contact in 2015.
The encounter and work with Éliane leaves a deep trace.
Her music embraces - like I never experienced before - an ongoing process of learning, accepting and allowing.
It is unique in several ways, for me especially in one : one can grow older with it, maybe even very old.
I hope to be singing her music for many more years.
In the hour of your meeting in Paris I will sing my solo to Éliane and to you on the Scottish coast.
Thankyou so much Éliane.
Thankyou all who are keeping her music alive.
Marianne Schuppe
Chère Éliane,

Rencontrer ta musique puis te rencontrer ont été pour moi un immense cadeau.
L’intelligence et le raffinement de ta pensée, ta générosité, ta confiance et ta joie, mais aussi la profondeur de ton écoute et ton exigence de chaque instant ont laissé une empreinte durable, intime, essentielle.

Ton œuvre s’inscrit de manière absolument singulière dans l’histoire de la musique,
comme un espace d’attention et de perception élargie, où le temps se transforme et où l’écoute devient expérience de l’univers.

C’est un immense privilège de pouvoir continuer à porter ta musique.
Chaque concert, que ce soit avec l’orchestre ou à l’orgue, demeure pour moi un voyage incommensurable, un émerveillement de chaque instant.
Une traversée où quelque chose de très singulier s’ouvre : une connexion à l’infini de l’univers, aux galaxies, aux étoiles, comme un scintillement profond,
et la sensation de toucher des ondes primitives, essentielles.

Occam Ocean aura été une étape déterminante dans le parcours et le rayonnement de l’orchestre,
et chaque interprétation reste un moment unique de grande communion dans la vie de chacun d’entre nous.

Merci pour tout ce que tu nous as transmis.
Je te garde bien au chaud dans mon cœur et continuerai de célébrer ta musique aussi longtemps que possible.

Frédéric Blondy
“Discovering Éliane's music changed my life.
Learning and performing the music she created for myself, and with Carol Robinson for my ensemble Decibel, changed how I perceived my own sound and ensemble relationships, a change that rippled through into my own compositions, and performances of music by others.
Through Éliane's music, I found the shimmering, ethereal sounds that had been in my instrument all along, coaxed out through her careful listening and consideration.
Working on the OCCAM pieces also bought me closer to the lands I live in, contemplating bodies of water through sound.
What a treasure it is to have these pieces now, to carry with me and share.
I wish I could be here with you now, treasuring the memories we share of the time we each spent with Éliane.
I pass on my condolences to her family and close friends during this difficult time.”

Cat Hope
 Aux Chevaliers d’Occam, chères toutes et tous,

Je tiens à vous adresser ma profonde reconnaissance à toutes et tous présents et absents avec nous ce dimanche de célébration pour Éliane.
D’avoir été à nos côtés pour partager cet hommage, comme de votre gentillesse et surtout de votre talent qui a bouleversé tout le monde…
Le Livre d'Or fixe cet inoubliable.

Je profite de ce message pour vous dire que la Fondation A.R.M.A.N. prépare un lieu sur son campus dédié à Éliane.

Nous souhaitons pouvoir y regrouper vos compétences, si vous le souhaitez, pour travailler à la pérennité de son oeuvre.
Éliane en a émis le souhait dans son testament.
Toutes les bonnes volontés seront bienvenues.
Elle espérait musiciens, archivistes, éditeurs et toutes celles et ceux en compétence de porter son travail et votre collaboration au dehors.
Ainsi qu’un Conseil de Sachants qui seront à la tâche.


Marion Moreau.
–––
To the Knights of Occam, dear all,

I wish to express my deepest gratitude to everyone present and absent with us this Sunday celebrating Éliane.
For being by our side to share this tribute, for your kindness, and especially for your talent, which moved everyone so deeply…
The guestbook records this unforgettable moment.

I am taking this opportunity to inform you that the A.R.M.A.N. Foundation is preparing a space on its campus dedicated to Éliane.

We would like to bring together your skills there, if you wish, to work towards the preservation of her work.
Éliane expressed this wish in her will.
All willing hands are welcome.
She hoped that musicians, archivists, publishers, and all those with relevant skills would share her work and your collaboration with the wider world.
As well as a Council of Experts who will be on hand to carry out this task.


Marion Moreau.

   


–––
Regarding the OCCAM, the soloists are the only ones authorized to ensure their transmission, if they so wish.
Their chosen interpreters must always specify the source (the essence) of the performer from whom they received the transmission.
The soloists may also, if they wish, create and continue duets, trios, etc., among themselves, ad libitum.
Remember the image of the first trio: 'the image of the cells of a heart.'"
Eliane


La Fondation A.R.M.A.N. est honorée de continuer de s’occuper d’Éliane Radigue en ses murs.
Merci à elle de sa confiance depuis 20 ans…
Merci à elle de la doter de trois œuvres historiques majeures d’Arman.
Pour, écrit-elle :
« …contribuer à la création « matérielle » de cette Fondation. Afin de relier l’histoire d’Arman à sa première famille. »

Nous sommes heureux de vous annoncer que ses nouveaux locaux sont en construction.
Encore en chantier, mais avec tant d’aide pour la main à la tâche : truelles, archets, rubans, souffles et potentiomètres.
Continuez de suivre le coquillage ! ici

–––
The A.R.M.A.N. Foundation is honored to continue supporting Eliane Radigue within its walls.
Thank you to her for her trust over the past 20 years…
Thank you to her for endowing the Foundation with three major historical works by Arman.
In order, as she writes:
“…to contribute to the ‘material’ creation of this Foundation. In order to connect Arman’s story to his first family.”

We are pleased to announce that its new premises are under construction.
Still a work in progress, but with so much help lending a hand: trowels, bows, ribbons, breaths, and potentiometers.
Keep following the seashell! here
Message personnel :

Maman, voilà ton nouveau lieu.
Il sera aménagé tout confort, encore plus vaste que ton 22, rue Liancourt tant chéri par toi…
Mais tu vas y trouver réalisé tout ce que tu as souhaité.
Tu noteras le soin à vos appartements séparés avec Arman, tout en vous donnant les occasions de vous retrouver comme vous aimiez.
Pour vos discussions que tu appelais « lancement de balles de ping- pong à laisser rebondir jusqu’au ciel ».
Tu as toujours dit que ce lien avec lui avait fondé une relation unique (archives « Eliane raconte » en construction, avec ses entretiens pour la Fondation A.R.M.A.N.).

Profitez tous les deux.
Ici, vous n’avez pas idée de tout ce monde qui s’occupe de vous…

Marion.
–––
Personal message:

Mom, here is your new place.
7 It will be furnished with every comfort, even bigger than your beloved 22, rue Liancourt…
But you will find everything you wished for fulfilled here.
You will notice the care taken with your separate apartments with Arman, while still giving you the opportunities to be together as you loved.
For your discussions that you called “throwing ping-pong balls and letting them bounce all the way to the sky.”
You always said that this connection with him forged a unique relationship (archives “Eliane Tells Her Story” in progress, with her interviews for the A.R.M.A.N. Foundation).

Enjoy yourselves.
Here, you have no idea of ​​all the people who take care of you…

Marion.

C’est avec une grande tristesse que j’ai appris aujourd’hui le départ d’Éliane.
Mes pensées vont avant tout à sa famille et à tous ses proches.
J’ai le sentiment d’avoir eu un immense privilège en la rencontrant et en partageant avec elle le temps de deux merveilleuses créations.
Sa présence, sa pensée et sa musique m'ont profondément marqué.
Elle nous laisse une œuvre d’une rare beauté et d’une profondeur exceptionnelle, qui continuera longtemps de résonner.
Avec toutes mes condoléances et mon amitié,
F.B.
Bien triste d’apprendre cette nouvelle.
Mes pensées à toute la famille et ses proches de même qu’à toute la communauté de musiciens et de musiciennes qu’elle a su emmener avec joie et cette si belle énergie dans de formidables aventures musicales et humaines.
Y.G.
rummaging through photos and letters of /from Eliane, I understand how important she has been to my life.
Thank you for letting us know and I hope her last moment was peaceful and warm amongst her family and friends.
It is a very sad day and I am contemplating what death means to living entities.
R.A.
I am deeply sad about her leaving this world. From a Buddhist perspective, she has now entered the Bardo, and will pass further on through different stages into what is understood as death.
We, as her collaborators, have lost an inspiring composer, a leading colleague, pioneer and guardian figure. I will miss her very much.
Please send my sincere condolences to her family. I can only imagine their grief.
I wish her musical legacy will continue to inspire many artists in the future. I will do my best to preserve it and carry it on.
P.M.P.
Je viens de retrouver la date de ma visite rue Liancourt, septembre 2021. Elle m’a parlé d’un concert prévu au Panthéon. Je suis revenue en novembre pour ce concert auquel j’ai assisté avec Esther Ferrer et Tom Johnson.
SUBLIME.
Ça y est, je pleure ! D’une tristesse mêlée à la reconnaissance infinie pour cet accès au sublime qu’elle a su exprimer, donner. Obstinément. Simplement.
D.L.
Les moments passés avec elle, dans son appartement à travailler, ont transformé ma relation à la musique.
Plus encore que sa musique, Eliane a su me transmettre un état du musicien nécessaire pour la jouer.
Ça a été, pour moi, une révélation.
C’était il y a sept ans. Depuis, je joue régulièrement sa pièce pour cornemuse.
Les deux derniers concerts étaient la semaine dernière.
Sa musique m’accompagne.
Eliane a su embarquer, nourrir, réjouir toute une constellation de musiciens.
E.K.
Éliane a occupé une partie de ma vie qui s’est liée à sa musique.
Je m’estime très chanceux de l’avoir connue.
Je garde d’elle l’image d’une femme brillante et généreuse.
B.G.
My family and I are heartbroken to hear of her death. Her music has been ever-present in my children's lives and it will continue to serve as a massive inspiration for us. Her vibrations are infinite and will have an enduring presence!
In her final years I hope she was able to see beauty amidst all the ugliness in the world.
J.B.
Éliane had an extraordinary life and it was wonderful to know her. Thinking of you and everyone who knew her.
D.L.
Je viens d’écouter Occam Ocean, …, hier soir à Amsterdam. J’ai pleuré à la fin,
profondément émue, et je me suis dit qu’Éliane Radigue est immortelle.
B.O.
Cela a été pour moi un grand honneur et un grand bonheur de la rencontrer et qu'elle m'ait fait confiance dans le partage de sa merveilleuse musique.
L.M.M.
Ma rencontre avec Éliane a donc complètement changé le cours de ma vie, bien au-delà de la musique...
C'est avec une émotion particulière que je pense à elle ces jours-ci et à l'incroyable chemin qu'elle a tracé dans la vie...
D.V.S.
Éliane était une femme exceptionnelle dont l’oeuvre profonde continuera d'inspirer des générations d’artistes.
F.E.O.
J'ai eu la chance de faire la connaissance d'Éliane lors de la fête des un an de son arrière petit fils Léon et je garde un souvenir fort de cette belle personne. Mais ce n'est que lors de cette cérémonie d'hommage que j'ai découvert son univers musical. Chanteuse amateur en choeur polyphonique à capella, j'ai eu la chance de bénéficier de nombreuses formations d'écoute des harmoniques qui ont transformé ma voix et ma pratique. Et j'ai pu entrer avec bonheur dans la proposition qui nous a été faite lors de cette cérémonie d'hommage. Merci pour ce magnifique moment. Bénédicte, l'autre grand mère de Léon et Nino
B.R.